Inspiración
Para empezar esta pequeña reseña debo confesar que me considero un amante de los idiomas extranjeros; que debido a mi carrera profesional no he podido dedicar mucho tiempo a éstos y que desde ahora en adelante intento seguir los pasos de Richard Simcott o Steve Kauffman, entre otros.
Algo que me llama la atención es que personas de otras latitudes, por ejemplo, Europa, hablan por lo menos tres idiomas y muchas veces sin casi notarlo.
Este hecho hace que vengan a mi mente muchas reflexiones sobre el porqué sucede esto.
Pero la finalidad de estas líneas no es discutir la situación europea sino exponer mi punto de vista sobre el mutilingualismo en mi país, El Salvador.
Situación local
El Salvador tiene una enorme influencia de la cultura estadounidense, la TV, la radio y el cine están inundados del "arte" gringo y los jóvenes se identifican con esos modelos.
El inglés es quizás, el idioma más hablado en El Salvador, después por supuesto, del idioma oficial.
En los años 80 era muy extraño encontrar a alguien que hablase inglés, ahora es común ver que en las redes sociales muchos decidimos escribir estados en idiomas distintos a nuestra lengua materna.
Pero el saber inglés no es sinónimo de una mejor posición laboral, ya que con las maquilas telefónicas - call centers - a la personas se les ve como una máquina que puede contestar el teléfono en inglés. Hago la analogía de ser un gato que maulla en inglés.
Sin ánimo de ofender a quiénes trabajan en un call center (yo mismo trabajé en uno XD).
Otros idiomas que son enseñados en El Salvador son el francés y el alemán.
Estos idiomas son para jóvenes que tienen el privilegio de tener padres que pueden costear su educación en instituciones privadas como el Liceo Francés o la Escuela Alemana.
Experiencia personal
Aparte de esto, a nuestra sociedad no le gusta hablar en idiomas extranjeros. Llevo alrededor de diez años estudiando inglés por mi cuenta y en muy raras ocasiones puedo practicarlo en el vivir diario.
En 2009 opté por el Esperanto, sin embargo lo estudié poco.
Esta aproximación al Esperanto me ha servido para mi actual estudio de la lengua de Goethe. Mi estancia más larga en una escuela de idiomas ha sido de dos meses.
La situación económica es terrible; en un país dónde el salario mínimo es de $ 246.51 y el curso de alemán cuesta casi un tercio del mismo.
Regresando al tema de la práctica, las opciones se acortan y no queda nada más que buscar compañeros de idiomas por internet. En lo particular ésta ha sido la única manera de hablar alemán.
Redes sociales e idiomas
Hoy día hay reconocidos políglotas, quiénes comparten sus avances por medio de sus perfiles en Facebook o Twitter.
Ahí se puede conocer mucha gente dispuesta a ayudar en el aprendizaje de idiomas.
Hay grupo especializados en la realización de tándems. Basta buscar un poco y se encuentarn muchas agrupaciones que buscan este fin.
Al final creo que no es necesario tener una formación "formal" en un idioma sino que pesa más el deseo de aprenderlo y el tiempo que se le dedique.
Una técnica que utilizo es escuchar música en el idioma objetivo, fijar la pronunciación, imitar los fonemas y traducir de último el contenido, así se adquiere vocabulario y se practica la fonética.
Espero les sea útil este consejo y deseo que pronto en El Salvador tengamos un mejor referente que la Tenchis Céliber en cuánto a idiomas extranjeros se refiere.
¿Cuál es tu opinión al respecto?
Buenos días, es muy interesante esta entrada. Particularmente me encuentro casi en el mismo dilema, es muy difícil encontrar con quién practicar los idiomas porque incluso aquellos que los hablan, por alguna razón, siguen comunicándose en español (salvo quizá, algunas excepciones).
ReplyDeleteCon respecto al salario mínimo, he visto empresas donde pagan menos que esos $246.51 y en ese caso se vuelve aún más difícil costearse una escuela de idiomas.
Finalmente, lo que yo hago para practicar idiomas básicamente lo he resumido en este post (las disculpas del caso por hacer propaganda): http://ronald.blog.com/2013/02/26/%c2%a1no-tengo-tiempo-para-aprender-otro-idioma/
¡Saludos!
Je suis d´accord mon ami. Je t´appuye.
ReplyDeleteSehr gut Rolando.
ReplyDelete